31. 경성한 용사의 삶

그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 정신을 차릴지라. 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되 우리는 낮에 속하였으니 정신을 차리고 믿음과 사랑의 호심경을 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자. (데살로니가전서 5:6-8)

31일 아침()입니다.

주님께 사랑받는 자는 숙면을 이루고 사명자는 경성의 은혜 가운데 거합니다. 우리가 자나 깨나 주님과 함께 살려 하는 것은 주님이 우리를 위해 죽으셨기 때문입니다. 자는 자들은 밤에 눕지만 일하는 자는 밤을 낮 삼아 일합니다. 밤에 취하는 자들은 밤에 취하지만 일하는 자는 술을 멀리 하고 낮에 일합니다. 어둠은 영혼을 혼미한 상태로 이끌려 애씁니다. 정신을 차려 대처하지 않으면 나락으로 굴러 떨어지는 것은 한순간입니다. 스스로를 다그쳐야 하고 삶의 취약지구에 능력의 말씀으로 보강시켜야 합니다. 구원의 투구를 쓰고 믿음의 방패를 가지고 성령의 검으로 무장한 용사로 스스로를 준비시켜야 합니다. 어떤 경우에도 정신 줄을 놓으면 끝장입니다. 졸면 당합니다. 깨고 다시 깨어 사방을 살피며 적들의 동태를 면밀히 주시해야 합니다.

주님, 숙면의 은혜는 줄이더라도 경성의 은혜만큼은 넉넉히 주옵소서! 지금은 저의 등불 빛을 살피며 부지런히 영혼 상태를 간검할 때입니다. 빛은 온전하고 넉넉한지, 기름은 충분한지, 동료 파수꾼들이 혹시 졸지는 않는지, 그렇게 살피는 것이 모두의 안전을 위해 좋습니다. 할 수 있으면 제게서 잠을 줄여주시고 경성함으로 밤을 밝혀 다가오는 새벽을 깨우는 자 되게 하옵소서!”

31. Life of a vigilant warrior

So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night. But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. (1 Thessalonians 5:6-8)

It's morning (daytime) on Day 31.

Those who are beloved of the Lord sleep soundly, and those who labor abide in the grace of the Lord. For whether we sleep or wake, we live with the Lord, for he died for us. Those who sleep lie down at night, but those who work make the night their day. Those who get drunk at night get drunk at night, but those who work stay away from alcohol and work during the day. Darkness strives to draw the soul into a state of confusion. If you don't wake up and deal with it, it's just a matter of time before you fall into a downward spiral. You need to pick yourself up and reinforce the vulnerable areas of your life with words of power. You must equip yourself as a warrior, wearing the helmet of salvation, carrying the shield of faith, and armed with the sword of the Spirit. In any case, if you let your guard down, you are doomed. If you doze off, you're dead. You must be awake and alert, looking everywhere and keeping a close eye on the enemy's movements.

"Lord, give me less of the grace of sleep, but more of the grace of vigilance! Now is the time to examine the light of my lamp and diligently test the state of my soul. It is for the safety of all that I watch to see that the light is full and plentiful, that the oil is sufficient, and that my fellow watchmen are not dozing off. If you can, cut off sleep from me, that I may be one who lights up the night with vigilance and awakens the coming dawn!“

31일 저녁()입니다.

영원히 밤이 축출되면 세상의 모든 빛들도 사라지고 빛의 본체인 말씀만이 우주를 휘감을 것입니다. 구속함 받은 이들의 빛은 총합인 교회가 그리스도와의 합일을 이룰 때 영구히 빛날 것입니다. 잠시 죽음을 묵상합니다. 또 다른 아침을 맞을 수 없는 인생의 마지막 밤이 누구에게나 있습니다. 삶 이상으로 죽음을 진지하게 대하며 인생의 대낮보다 인생의 한밤중에 최선을 다함이 지혜롭습니다. 누구나 죽음의 주제를 꺼리지만 그것은 심장의 박동만큼 뚜렷한 현실입니다. 죽음의 실상을 안다면 그에 관해 즐겁게 이야기하며 사모하는 마음으로 준비할 것입니다. 우리가 잠에서 깨었을 때 영원한 새 아침의 정문을 지날 때면 형언할 수 없는 기쁨과 환희 속에 영원히 휘감길 것입니다.

자나 깨나 우리가 진정 우리가 주님께 속한 자이면 생사의 차이로 인해 감정적 변화나 의식적 반응 따위로 구속받을 이유가 전혀 없습니다. 성 프랜시스는 죽음을 누이로 표현했습니다. 구원의 관점에서 보면 사망의 권세를 잡은 죽음이 대적할 원수이지만 우리의 영혼을 천국으로 이끌 징검다리이기에 고마운 친구입니다. 십자가 없이 부활의 은혜가 없듯 죽음 없이는 천국 입성도 없습니다. 육신의 장막을 벗어나야 천성에 이르기에 죽음이 악역을 제대로 수행해야 우리가 자유롭습니다. 미안하게도 오늘 밤엔 너무 무거운 주제로 시간을 빼앗았네요.

주님! 이 밤이 제 인생의 마지막 밤이 되지는 않겠지요. 오늘도 편히 잠들며 생존의 확신으로 일어날 것을 기대합니다. 아침에 눈을 떴을 때 새 세상을 맞이할 수 있음을 결코 잊지 말게 하옵소서! 그럴 가능성을 주님 앞에 열어놓고 새로운 날을 맞이하게 하옵소서! ‘영원처럼 살리라!’는 의지와 각오로 매일을 살아가게 하옵소서! 하루를 마감하는 이 시간에 그런 각오가 더욱 견고케 하옵소서! 우리 모두에게 같은 마음의 소원이길 빕니다.“

 

31. Life mocking the perils of life and death

There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. (Revelation 22:5)

It's evening (night) on day 31.

When the night is forever expelled, all the lights in the world will disappear and only the Word, the body of light, will entwine the universe. And only the radiance of the eternal Word, the very essence of light, will envelop the universe. The light of the redeemed will shine forever when the church, which is the sum total, achieves union with Christ. We meditate on death for a while. Everyone has a last night in their life when they can't get another morning. It is wise to take death more seriously than life, and do your best in the middle of the night rather than in the middle of the day. We all try to avoid talking about death, but it's a reality as clear as the beat of our heart. If we knew the reality of it, we'd be talking about it with glee and preparing for it with longing. When we do wake up, we'll be forever engulfed in indescribable joy and rejoicing as we walk through the front door of an eternal new morning.

If we are truly who we say we are, there is absolutely no reason for us to be bound by emotional or conscious reactions to the difference between life and death. St. Francis even referred to death as a sister! From a salvation perspective, death is an enemy to be defeated by us, but it is a grateful friend because it is a guide to lead our souls to heaven. Just as there is no resurrection grace without the cross, there is no entrance into heaven without death. It is only when we remove the veil of the flesh that we reach heaven, and it is only when death does its job properly that we are free. I'm afraid I've taken up too much of your time tonight.

"Lord! This night won't be the last night of my life. I look forward to sleeping comfortably today and waking up with the assurance of survival. When I open my eyes in the morning, I may greet a new world! Open that possibility in front of the Lord and let us greet a new day! Help me to live every day with the will and determination to ‘live like forever!’ At this time of closing the day, let that resolution be stronger! I hope we all have the same wish.“

 
저작권자 © 본헤럴드 무단전재 및 재배포 금지