“계절의 하나님이시여, 모든 것에는 때가 있습니다.”

 

가을에 드리는 간곡한 기도문

작자 미상/정준모 번역(23.11.11)

 

God of the seasons, there is a time for everything: there is a time for dying and a time for rising. We need the Lord's help to enjoy the change of seasons.

계절의 하나님이시여, 모든 것에는 때가 있습니다. 죽을 때가 있고 일어날 때가 있습니다. 우리가 계절의 변화를 만끽하려면 주님의 도우심이 필요합니다.

 

God of autumn, the trees are saying goodbye to their green, letting go of what has been. We, too, have our moments of surrender, with all their insecurity and risk. Help us to let go when we need to do so.

가을의 하나님이시여, 나무들은 푸르름과 작별을 고하며, 간직한 것을 떠나보냅니다. 우리 역시 모든 불안과 위험을 순간을 안고 순응의 시간을 맞습니다. 우리가 그런 순간이 다가올 때, 놓아줄 수 있도록 도와주소서.

 

God of the fallen leaves rolling on the ground in colorful patterns and shapes, each of our lives also has its own pattern of stories. Let us look at our own life journey and learn life lessons from its traces.

땅 위에 형형색색의 무늬와 모양으로 뒹구는 낙엽들의 하나님이시여, 우리의 삶도 저마다의 사연들의 무늬를 가지고 있습니다. 우리 자신의 삶의 여정을 보면서 그 흔적에서 인생 교훈을 배우게 하소서.

 

God of misty days and harvest moon nights, there is always the dimension of mystery and wonder in our lives. We always need to recognize your power-filled presence. May we gain strength from this.

안개 낀 낮과 보름달의 하나님, 우리 삶에는 항상 신비로움과 경이로움의 차원이 있습니다. 우리는 항상 주님의 능력으로 가득 찬 존재를 깨우쳐 주소서. 이를 통해 우리가 주님의 권능을 얻게 하소서.

 

God of the harvest wagons and the golden fields, we thank you that we will receive a bountiful harvest as we wait for your time. Give us patience as we wait with faith and hope for the harvest and end times of life.

추수 마차와 황금 밭의 하나님, 우리가 주님의 때를 바라보며 기다리던 시간에 풍성한 추수의 수확을 얻게 됨을 감사드립니다. 우리가 믿음과 소망을 가지고 인생의 추수기와 종말의 때를 기다리는 인내심을 주소서.

 

God of geese going south for another season, your wisdom enables us to know what needs to be left behind and what needs to be carried into the future. We yearn for your insight and vision.

또 다른 계절을 위해 남쪽으로 날아가는 기러기의 하나님, 주님의 지혜로 우리는 무엇을 남겨두고 무엇을 가지고 가야 하는지 깨우쳐 주소서. 우리는 주님의 통찰력과 비전을 갈망합니다.

 

God of chrysanthemum lowers touched with frost and windows wearing white designs, May warm our hearts as they grow cold in this lonely season with your love.

서리를 머금은 국화꽃들의 하나님, 하얀 문양의 창문, 쓸쓸한 계절에 우리 마음이 차가워지는 것을 주님의 사랑으로 따뜻하게 하소서.

 

God who controls history, give us faith, enrich our lives, and grant us mercy and compassion so that war, poverty, and disease will end in this land and a world of peace will come. In the name of Jesus, Amen.

역사를 주관하시는 하나님, 우리에게 믿음을 주시고, 우리의 삶을 풍요롭게 하시고, 이 땅에 전쟁과 가난과 질병이 살아지고, 평화의 세상이 오도록 주께서 자비와 긍휼을 베풀어 주소서, 예수님 이름으로 아멘.

(기도문 출처: Marquette 대학교 홈페이지, 필자가 원문을 한국식으로 몇 개 문장을 고쳐 번역하였음을 밝혀둔다).

 

관련기사

저작권자 © 본헤럴드 무단전재 및 재배포 금지